New Year Sale 2026! Hurry Up, Grab the Special Discount - Save 25% - Ends In 00:00:00 Coupon code: SAVE25
Welcome to Pass4Success

- Free Preparation Discussions

SAP C_THR82_2505 Exam - Topic 2 Question 7 Discussion

Actual exam question for SAP's C_THR82_2505 exam
Question #: 7
Topic #: 2
[All C_THR82_2505 Questions]

Your customer has 5 unique competencies for individual contributors and 5 for managers. The competencies will be translated into 11 languages and will auto-populate on a multi-language performance review form based on job code.

What attribute must be shared for all translations of the same competency to meet this requirement?

Show Suggested Answer Hide Answer
Suggested Answer: D

Contribute your Thoughts:

0/2000 characters
Shawnee
2 months ago
I’m surprised it’s not the library name! That feels like a key detail.
upvoted 0 times
...
Stanton
2 months ago
Wait, are we sure it’s not the category? That seems important too.
upvoted 0 times
...
Eleonora
2 months ago
I keep thinking about how translations need to be linked somehow, so maybe the Library name is what ties them all together?
upvoted 0 times
...
Beth
2 months ago
Definitely the ID! All translations need a unique identifier.
upvoted 0 times
...
Loren
2 months ago
I feel like we practiced a similar question where we discussed how categories help organize competencies, but I'm not convinced that's the right answer here.
upvoted 0 times
...
Chi
3 months ago
I think it’s the GUID. Makes sense for tracking.
upvoted 0 times
...
Ty
3 months ago
It has to be the ID, right?
upvoted 0 times
...
Valene
3 months ago
I'm not entirely sure, but I remember something about GUIDs being important for tracking items in databases. Could that be it?
upvoted 0 times
...
Aileen
3 months ago
I think the shared attribute might be the ID, since it seems like a unique identifier for each competency across languages.
upvoted 0 times
...
Denny
3 months ago
I'm pretty confident the answer is C. The ID would be the common attribute that ties all the translations of the same competency together, regardless of language.
upvoted 0 times
...
Shawnda
4 months ago
Okay, let me think this through. The translations need to be associated with the same competency, so it has to be something unique and consistent across all the language versions. I'm going to go with ID or GUID as the most likely answer.
upvoted 0 times
...
Fletcher
4 months ago
Hmm, this one has me a bit stumped. I'm not sure if the library name or category would be sufficient to link the translations, since those could potentially change. The ID or GUID seems like the most reliable way to maintain the connection.
upvoted 0 times
...
Whitley
4 months ago
I think the key here is that the translations need to be tied to the same underlying competency, so the ID or GUID would be the logical choice to ensure consistency across languages.
upvoted 0 times
...
Brittani
4 months ago
I'm a bit confused on this one. Is the library name or category not enough to link the translations? I'll have to review the details of the question again.
upvoted 0 times
...
Lenna
4 months ago
Okay, I've got it! The translations need to share a unique identifier, so the ID or GUID would be the right answer. That way, the performance review form can pull the right content for each language.
upvoted 0 times
...
Gerardo
5 months ago
Hmm, this is a tricky one. I'm not sure if the library name or category would be enough to ensure the translations are all for the same competency. I'll have to think this through carefully.
upvoted 0 times
...
Selma
5 months ago
I think the key here is that the translations need to be tied to the same underlying competency, so the ID or GUID would be the logical choice to ensure consistency across languages.
upvoted 0 times
...

Save Cancel